Voici enfin un nouvel article, voir mon blog moisir m'a presque donné de la peine et dans un élan de bonté j'ai décidé de venir à son secours et le réveiller de sa torpeur.
Il est bien connu que les city bus tour ont quelque chose de « Pigeonesque » d'où leur doux surnom de « promène-couillons ». A Berlin cette affirmation à d'autant plus de
sens puisqu'il suffit de se poser dans le s-bhan pour apprécier l'architecture locale.
Ce post est donc dédié à des photographies prises le long du trajet ouest-est ou presque puisque mon aparreil photo m'a très rapidement laché sans raison valable..
Veuillez excuser les reflets, je n'ai trouvé que tardivement la parade à cette gêne (CF vidéo ci-dessous)
Par contre ce n'est qu'après visionnage des photos que je me suis rendu compte que je me suis surtout attardé sur des grafitis. Avis aux amateurs donc...
Ah, il me semble que nous arrivons à l'est !
J'ai aussi pris une vidéo pour la durée d'un trajet entre deux stations, j'avoue que l'interêt est limité, mais pour les curieux qui ont 01 : 02 min devant eux un visionnage peut s'avérer
interessant.
Aussi désolé pour les dialogues passionant, mais sans son l'authenticité se perd un peu..
PS : celui qui trouve la référence à dikkenek en premier gagne 10 points sur son score TOEFL
Comme prévu je me suis donc rendu à ce fameux concert de Sébastien Tellier avec les Ecéens Berlinois.
Arrivés sur place avec une demi heure de retard, même si je m'y attendais le trottoir était bondé. Nous avons quand même pu nous faufiler aux premières loges devant la scène (vitrine) assez
facilement, le show n'a pas encore commencé tant mieux.
L'ami Sébastien arrive enfin sur scène, et commence par jouer un des ses titres phares « roche » c'est un régal pour les oreilles, le morceau a beaucoup plus de tonus en live et
Sébastien est vraiment dedans, il joue le jeu à fond et sans coupure les musiciens enchaînent sur une reprise du « Stunt » de Mr.oizo assez saisissante pour essayer de réveiller la
foule engourdie par le froid et puis... vint le drame, après dix minutes de concert, coupure du son à l'extérieur qui a d'ailleurs provoqué une scène assez cocasse puisque la scène étant à
l'interieur de la vitrine, les musiciens ont continué a jouer sans se rendre compte qu'il n'y avait plus de son à l'extérieur.
L'impression d'un télévision géante à laquelle on aurait coupé le son. Les grands signes du public désespéré ne provoquaient qu'un petit signe de la main amical des artistes pensant qu'ils
sont acclamés...
Second évenement, la circulation n'ayant pas était coupé sur cet axe important et le « problème de sécurité » qu'impliquait la foule sur le trottoir à vite attiré l'attention
de la police et nous avous tout bonnement été......dispersés, sans que personne ne bronche d'ailleurs à part un français qui a proféré des insultes dans un allemand parfait à la police. Total
support !
J'ai quand même eu le temps de prendre quelques photos et 2 videos, enjoy !
Fin ? non, frustrés par cette fin de concert prématurés, nous décidons de nous rendre à l'aftershow officiel, mais ceci est une autre histoire...
Je pense qu'après un mois à Berlin, Il est grand temps pour moi de décrire à quoi ressemble une des mes journées. Il serait temps.
Pour cela j'ai choisi de décrire un Jeudi, journée chère à tout étudiant français qui se respecte.
Pas n'importe quel jeudi, puisque je vais vous décrire.. ce jeudi, et oui je vais faire une projection dans le futur puisque au moment où j'écris il est à peine 10 heures
Alors à quoi ressemble la journée d'un stagiaire à l'ICD ?
08h30 - 9h20 : Réveil, pas grand chose d'intéressant à dire puisque rien ne change par rapport à la France. Pas d'eau chaude limitée, pas de toilettes à la turque, l'eau s'écoule dans le
même sens qu'en France bref, rien de bien exotique de ce côté-là.
9h25 Je sors de chez moi pour me rendre à la station de S-bhan, je déambule dans ma chère Bleitbeustrasse
9h27 à peine le temps de profiter du panorama sur ma rue, le paysage est dejà obstrué par le s-bhan.
I think that after a month here in Berlin, It's time for me to describe how one of my days look like. Finally.
So, i choosed to describe a Thursday, a sweet day for every proper french student.
But not a random Thursday, because I am going to describe... this Thursday. So yes, i'll project myself in the future as it's only 10 in the morning right now.
What does an itern day here in ICD look like ?
08h30-9h20 : I wake up, nothing very interesting to say as nothing is changing from France. No limited warm water, no turkish WCs, the water AAA on the same way it does in France, well,
othing really exotic on this side.
9h25 I'm out from home to go to the S-bhan station, I'm walking down my lovely Belitbeustrasse
9h27 Not a minut to enjoy the panorama view on my street, a S-bhan is still here in front of me.
bleitbeustrasse vue de la station de s-bhan
C'est un fait, le réseau de transport en commun est super efficace et ponctuel, je pense que je n'ai jamais attendu plus de 10mn un métro, s-bhan , tram ou autre et cela à toute heures
confondues, de jour comme de nuit. Un Berlinois m'a dit que le réseau de transports en commun Berlinois est le deuxième le plus efficace du monde après Tokyo, ce n'est peut être pas très objectif
venant d'un habitant de Berlin mais je suis tout de même prêt à le croire.
En attendant, Chapeau bas et petite dédicace à notre TBC chérie
9h35 arrivée sur mon lieu de travail, qui à changé par rapport au second post. J'ai été « muté » d'ans l'équipe « Cultural diplomacy in africa » et maintenant je me trouve
à l'amerika haus, qui était il y a encore quelques années l'antenne culturelle de l'ambassade U.S. à Berlin.
9h27 Not a minut to enjoy the panorama view on my street, a S-bhan is still here in front of me.
It's a fact, the transport network is very efficient and ponctual, i think that i never had to wait more than 10 minuts for a metro, a s-bhan- a tram at every hour, as well day as night. A
berliner told me that the public transport network was the 2nd most efficient in the world after Tokyo, that may not be objective coming from a guy from berlin but I'm ready to trust
him.
9h35 Arrival at office, which place changed from the one described in the 2nd post as i've been transfered to the team « Cultural diplomacy in africa ». Now i'm in the
Amerika haus that was few years ago the cultural office of the U.S. embassy in Germany.
l'équipe "Cultural diplomacy in afrika"
9h36
J'aime ces moments là
Je salue mon équipe Americano-roumano-hollando-hongro-britanico-germano-française
On est là, tous ensemble
Les ball.. multiprises sur le sol, les regards qui se croisent
C'est toujours les mêmes gestes
J'allume le laptop à ma droite, toujours
Je branche la prise à ma gauche
Et puis une gorgée de Vol..Appfelsaft, toujours
Parsqu'elle vous transmet plus que les oligo-éléments et la force du volcan, l'institute for cultural diplomacy est un chance
Vient ensuite le moment de se mettre au travail, étant assez éloignés de la semaine de conférence, l'équipe se livre à un travail de databasing assez fastidieux il faut l'avouer.
Le but est de récupérer le maximum de contacts d'organisations qui ont un lien avec l'afrique et la communauté africaine et de poster les programmes des conférences à venir sur des sites ayant
un lien avec les mêmes sujets. Mais en même temps il faut profiter du calme avec la tempête puisque les semaines qui vont précéder les événements et conférences vont être autrement plus chargées
et diversifiées
9h36
Sory for my dear english speaking readers but this paragraph is definitely not to translate it properly from french, but everyways this was not one very interesting, believe me.
Then comes the moment to work. As we're somehow far from the week with cultural events related to africa we here are all working on databasing that is the boring part of the work.. I prefer not
to describe it in english, it's better for both of us :)
17h30 sortie de l'ICD ce soir pas de conférence sur l'image de la russie dans l'europe ou de team meeting ni de cours d'allemand, j'ai donc pas mal de temps libre devant moi. Voilà jusque là
j'ai pu prévoir ce qui allait m'arriver puisque c'es plus ou moins de la routine, la suite est plus ou moins un programme !
20h00 concert gratuit de Sébastien Tellier, Illustre candidat français de l'eurovision l'année passée et plus connu pour des morceaux comme « La ritournelle » ou son dernier album
« sexuality » produit par Guy Manuel de Homem Christo (moitié des dafts) ou encore la magistrale B.O. de Steack coproduite avec
sebastiAn et Mr. Oizo.
17h30 I'm free from working ! and today there are no conferences, team meetings nor german lessons so i have some free time behind me !
Untill now i could know what is going to happen to me today as it's more or less a routine, now I'll more give myself kind of a program for this evening.
20h00 Free concert with Sebastien Tellier, last years eurovision french candidate, mostly know for his single « la ritournelle » or his last album co-produced by Guy Manuel de Homem
Christo (half of the dafts) or for his fantasic Steack's soundtrack coproduced with sebastiAn and Mr.Oizo
le "COMA"
Concert gratuit certes mais assez original puisque il donnera un concert depuis la vitrine du COMA ( Centre for Opinions in Music Art ) et le public sera lui dans la rue. Un joli chaos en
perspective puisque le carrefour ne sera pas interdit à la circulation.
Je posterai un compte rendu dès demain !
23h00 au plus tard retour à la maison, et oui, pas de sorties le Jeudi... Je ne peux pas lésigner sur la ponctualité si chère ici un vendredi matin !
Merci si vous avez eu le courage de tout lire.
Free concert yes, but kinda original, as Sebastien will be inside COMA (Centre for Opinion in Music Art ) and the public...outside, in the street. Sme nice chaos is coming as the crossroads in
front of the building wont be closed to cars.
I'll tell you as soon as tomorow how it went !
23h00 Max back home, yeah i know i should go out on Thursdays but i have to be serious with work..
Vous avez surrement remarqué l’incroyable effort produit pour mettre un titre germanique à cet
article.
Une explication à cela :
Je viens de commencer les cours d’allemand.
Je pense pourtant m’être juré plusieurs fois au cours de ma vie de que je n’apprendrai jamais
l’allemand.
Je ne sais pas si j’ai eu une crise de courage ou si j’ai été victime de pulsions démentielles mais les faits
sont là, depuis le lundi 19 janvier je repousse mes limites mentales tous les soir de 18h à 21 et ce du lundi au vendredi pendant trois semaines.
Donc mes journées commencent à 9h30 pour se finir à 21h dorénavant mais je pense qu’au bout du compte je ne
regretterai pas, quoi de mieux que de résider dans un pays pour en apprendre sa langue ?
Je pense qu’il est respectueux de savoir toucher quelques mots dans la langue du pays que de s’exprimer
uniquement en anglais. Même si ce n’est pas grand-chose cela fait toujours plaisir aux autochtones de voir que l’on s’intéresse à leur culture.
Sur ce, je me souhaite bon courage
You may have noticed the incredible performance i made to put a german title for my article.
The is only one explaination to this :
I just started german lessons
I think that i have swear several times in my life that i would never start learning german.
I don’t know if i had a courage crisis or if i’ve been victim of demoniac pulsions. But the facts are here,
since january the 19th i keep pushing back my mental every evening from 18h to 21h from Monday to Friday and so on for three weeks.
So my days are starting at 9h30 to end at 21h now, but is there anything better than living in a country to
learn it’s language ?
I think that is respectful to know how to speak a little bit the language of the country you are living in.
Even if there are just few sentences you know, it’s always pleasant for the inhabitants to see that their culture interests you.
C'était en décembre 2007, le Monde 2 fesait de Pedro Winter alias Busy P sa couverture et tirait "Pedro winter Le français qui fait bouger le monde" pendant que Le Times annonçait la mort de
la culture française
Si vous pouvez vous procurrer cet exemplaire, je vous le conseille...
Si aujourd'hui je publie ce court article ce n'est pas uniquement pour témoigner de mon affection quand au personnage, mais c'est surtout pour signaler un peu plus d'un an après sa venue ici à
Berlin.
Pas seulement pour un DJ set mais surtout pour une grande communion avec les amateurs allemands du label qu'il dirige, Pedro Winter est en quelques sorte le grand frère des jeunes et moins
amateurs de musique électroniques, de ED banger mais aussi ceux de Daft Punk et de l'esprit festif en général.
It was in december 2007, « Le Monde 2 » ( a french magasine related to the newspaper « le Monde ») starred Pedro Winter alias Busy P for its cover and the headtitle was
« Pedro Winter, the frenchman who makes world move » while « The Times » was announcing « death of french culture »
If Today i publish this short article it's not only to show my admiration for the character, but it's to signal that he's coming here in Berlin just is a little bit more than one year after
Not only for a DJ set but also for a great meeting with the german fans of the label he is managing, Pedro Winter is somehow the great brother of kids all around the world lovers of electronic
music, daft punk, Ed banger and celbration spirit more generally.
Pedro est d'une disponibilité et d'une sympathie déconcertante et donc,je ne vous promets rien mais j'ai ma petite idée pour avoir un bref entretien avec lui pour lui poser les questions
suivantes:
Que représente Berlin pour toi ? Est-ce que tu ressens une certaine atmosphère ici ?
Est-ce que l'effervescence et la diversité musicale qu'il y a ici t'ont déjà influencé dans tes choix à
propos de ton label ?
Ce sera mon défi du mois de février.
le 20 février, the place to be is Berlin !
J'inclus quelques lauréats allemands du concours de flyers
Here are some of the German winners of the flyers contest